DD's 独り言 The Myths

英会話教室アメリカンスクール オブ ラングエジーズはMore than Englishをモットーとする語学・英語・英会話学校です。我孫子市天王台駅

DD's 独り言 The Myths

 

The Myths
 * Japanese are shy.
    Those who say Japanese people are simply too shy
must never have run into an aggressive salesman, flamboyant Shibuya gal, or zuzushi obatarian.
 

 * Silence is Golden.

   The notion that the Japanese revere silence over expression can be dispelled
by walking into any izakaya or watching any of the talk shows that dominate TV programming.

 


*  Japanese is different.

    Try telling that to the many fluent English speakers in such linguistically divergent countries as Cambodia, Russia, or Korea.  Here are the average TOEIC scores reported by ETS for 2005:

 

 

    Europe     688           
    Africa     621 

    Korea     535  

    Asia     530 

    Japan     457


 

 

The Real Culprits
Kanjibyo
    The answer came to me in the simplest of ways. I asked group of Japanese which of the following popped into their head when they heard the Japanese word yama:
    1- the picture of a real mountain
    2- the kanji

    3- the hiragana
やま

 

 


    More than half answered number two, the kanji
.

These same people claimed to have difficulty following a story visually when reading a novel in Japanese.  They also had the greatest trouble with English listening comprehension.

So, what is slowing you down in both comprehension and expression is the habit of transferring sound to written form.
I call it kanji-byo.
漢字病


On the Armed Forces Network they run an add that says;
"If you'd like a transcribed copy of this program,
take out a pen and paper and write down everything we say."

It is a play on American radio shows that offer to mail listeners written transcripts of the program.
It's suppose to be a joke.  But for many Japanese learners of foreign languages, it is a very sad reality.

 

 

神話

 *日本人は恥ずかしがり屋という社会通念

   日本人は恥ずかしがり過ぎると言っている人が、決して、積極的な営業マンや派手なかっこうをした渋谷のギャル、ずーずーしいオバタリアンなどになることは有り得ないでしょう。

 

 *沈黙は金なり
  
日本人が表現方として沈黙を尊ぶという概念は、どこかの居酒屋に足を踏み入れてみるか、または、テレビ番組で目立っているトークショーのどれを見ても、払いのけることができます。

 

*日本人は違うから

カンボジア、ロシア、または韓国のように言語学的に異なっている国で、流暢な英語を話す多くの人にそれを言ってみてください。

これは2005年のETSによる平均TOEIC得点です。

ヨーロッパ688   

アフリカ621

韓国535

アジア530

日本457

 

 

本当の原因は
漢字病

   答えはとても簡単に手に入りました。日本人グループの人に、"やま"という言葉を聞いたときに、反射的に何を思い浮かぶか訊ねました。

1.  本当の山の風景

2. 漢字の"山"

3. ひらがなの"やま"


   
半分以上の人が2番目の漢字の"山"と答えました。

その人たちは日本語で書かれた小説を読むとき、物語を描写しながら読むのは難しいと主張しました。彼らは英語のヒアリングにも大きな問題を抱えていました。

だから、あなた方を鈍らせているのは、理解することと表現することの両方で"音"を"筆記"

するように移し変えているクセなのです。

私はそれを漢字病と呼んでいます。



アメリカ軍のラジオ番組で、次のように宣伝を流していました。

"この番組の複製コピーをほしい人は、

ペンと紙を用意して私たちの言うことを全部、書き取ってください"
聴取者に文字に起こした番組の複製を提供している、アメリカのラジオ番組のいたずらです。

これは冗談のはずですが、外国語を勉強している多くの日本人にとっては、とても悲しい現実です。

 

投稿者 ASL : 2009年5月21日 20:32

コメント(0)

このページに対するコメントはまだありません。

このページへのご意見、ご感想、ご要望などコメントをお願いいたします。

(初めてコメントする場合、承認されるまでコメントは表示されません。)


(公開されません)